Gedaan met laden. U bevindt zich op: Pools - Vuistregels voor de uitspraak Eigennamen
Pools - Vuistregels voor de uitspraak
Het Pools heeft niet dezelfde uitspraak als het Nederlands. Hieronder staat een overzicht van de belangrijkste principes waarmee u rekening kunt houden als u Poolse woorden, in het bijzonder eigennamen, wilt uitspreken zoals in de taal van oorsprong.
Klinkers
letter | wordt uitgesproken als |
---|---|
ą |
|
ę |
|
ó | oe |
u | oe |
y | doffe i |
Medeklinkers
letter of lettercombinatie | wordt uitgesproken als |
---|---|
c |
|
ć | tsj |
ch | ch |
ci | tsj |
cz | tsj |
h | ch |
ł | w |
ń |
|
rz | zj |
ś | sj |
si | voor een klinker: sj |
sz | sj |
w | v |
z |
|
ż | zj |
ź | zj |
zi | zj |
Klemtoon
De klemtoon valt meestal op de voorlaatste lettergreep.
Voorbeelden
De uitspraak bij de voorbeelden hieronder is de uitspraak in het Pools. In het Nederlands worden die woorden niet noodzakelijk op die manier uitgesproken. Op de specifieke pagina’s over Poolse eigennamen is de uitspraakinformatie soms een vernederlandst compromis, rekening houdend met het spellingbeeld en de ingeburgerde uitspraak. Bijvoorbeeld: bij de naam Lech Wałęsa staat [lech waa·les·saa] in plaats van het Poolse [lech vaa·wẽs·saa].
gespelde vorm | wordt uitgesproken als |
---|---|
Bączek | bon·tsjek |
Bąk | bongk |
Będzin | ben·dzjien |
Biliński | bie·liej·skie |
Bytom | bit·tom |
Chojnów | choj·noef |
Ciemnice | tsjem·nie·tse |
Cisówka | tsjie·soef·kaa |
Czersk | tsjersk |
Dęblin | dem·blien |
Gąbin | ĝom·bien |
Gąsawa | ĝõ·saa·vaa |
Góra | ĝoe·raa |
Hel | chel |
Łęg | wenk |
Mońki | mojng·kie |
Oćwieka | otsj·fjek·kaa |
Ośno | osj·no |
Potocka | pot·tot·skaa |
Rogoźno | roĝ·ĝozj·no |
Rzeszów | zje·sjoef |
Sasek | sas·sek |
Sianów | sjaa·noef |
Sinko | sjieng·ko |
Stęszew | stẽ·sjef |
Szadek | sjaa·dek |
Toruń | tor·roejn |
Wisła | vies·waa |
Witos | vie·tos |
Żarowo | zjaa·rov·vo |
Zawada | zaa·vaa·daa |
Ziemba | zjem·baa |
Zin | zjien |